Show 1 reply
|
The Chinese word 透过 (tòuguò) means "to pass through" or "to penetrate," often emphasizing the idea of seeing or understanding something clearly, usually through an intermediary or a medium. It carries a sense of transparency and insight. For example, you might use it when discussing how to understand a concept through a certain perspective or medium.
On the other hand, 穿过 (chuānguò) means "to pass through" in a more physical sense, often used to describe moving through a space, such as walking through a door or a tunnel. It focuses more on physical movement rather than the idea of clarity or understanding.
Similarly, 跨过 (kuàguò) translates to "to step over" or "to cross over," and it generally implies overcoming an obstacle or barrier. This term emphasizes the action of moving over something rather than passing through it in the traditional sense.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
透过 (tòuguò) is used to express the idea of passing through something. For example, you can say "我透过窗户看到外面的风景 (wǒ tòu guò chuānghu kàndào wàimiàn de fēngjǐng)" which means "I saw the scenery outside through the window".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|