To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
Yes, there are situations where 老乡 (lǎoxiāng) is preferred over a synonym. 老乡 is a term of endearment and familiarity, and is used to refer to someone from the same hometown or village. It implies a sense of camaraderie and closeness, and is often used to express a feeling of nostalgia or fondness for one's hometown. It is often used in informal settings, such as when two people from the same hometown meet each other. In contrast, other words such as 同乡 (tóngxiāng) or 同胞 (tóngbāo) are more formal and do not carry the same connotations of familiarity and nostalgia.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|