Para incluir mensajes debes registrarse en trainchinese.com
Mostrar 3 respuestas
|
Sin duda es un carácter que representa una forma machista de pensar/actuar. En la traducción tiene que quedar claro este aspecto - o no?
|
|
|
|
|
|
No hay q tomarlo a la tremenda y entender la labor de traduccion. Creo q se trata de antiguos usos que ahora son inconcebibles y aacrónicos, pero el traductor tiene que ser fiel a su trabajo: no juzgar y hacernoslo llegar. No por omitirlo vamos a conseguir reescribir la historia
|
|
|
|
|
|
Además sirve para recordarlo mejor y entender la mentalidad de china antigua
|
|
|
|
|
Para responderle a anabell debe registrarse en trainchinese.com
|