Show 1 reply
|
1. 好像 (hǎoxiàng): This word means "seem, appear" and is pronounced "hǎo xiàng".
2. 似乎 (shìhū): This word means "seem, appear" and is pronounced "shì hū".
3. 像 (xiàng): This word means "like, as" and is pronounced "xiàng".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
仿佛 (fǎngfú) is commonly used to express a comparison between two situations, where one is imagined and the other is real. It is used to describe a situation that appears to be true, but is not necessarily true. For example, 他仿佛在等待着什么 (tā fǎngfú zài děngdài zhe shénme) - He seemed to be waiting for something.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The Chinese terms "好像" (hǎo xiàng), "像" (xiàng), "似乎" (sì hū), and "仿佛" (fǎng fú) all express similarity or resemblance but have slightly different nuances:
1. 好像 (hǎo xiàng): This term is often used to indicate that something seems to be true or is perceived in a certain way. It conveys a sense of uncertainty. For example, "他好像来了" (tā hǎo xiàng lái le) means "He seems to have come."
2. 像 (xiàng): This is a more straightforward term for "like" or "to resemble." It can also be used to draw comparisons. For instance, "她像她的母亲" (tā xiàng tā de mǔ qīn) means "She resembles her mother."
3. 似乎 (sì hū): This term is more formal and is used to express a perception or assumption, often implying a degree of doubt. For example, "似乎下雨了" (sì hū xià yǔ le) means "It seems that it is going to rain."
4. 仿佛 (fǎng fú): This term has a poetic or literary feel, often used to create vivid imagery or express a strong sense of resemblance. For example, "仿佛在梦中" (fǎng fú zài mèng zhōng) means "As if in a dream."In summary, "好像" and "似乎" express uncertainty, "像" is straightforward for resemblance, and "仿佛" is more poetic.
|
|
|
|
|
To answer to hinat you need to register at trainchinese.com
|