This website uses cookies. Find out more or .
xìng kuī
adv. fortunately, thanks to, luckily
Discussion of /
To include posts you need to register at
幸亏 is an adverb. In Chinese, there is another word very similar to 幸亏 , which is 多亏. In this post, we analyse the differences between 幸亏 and 多亏.

1. They belong to different parts of speech:
幸亏 is an adverb and is usually used at the beginning of a clause. It cannot be followed by 了 or any noun/ pronoun. In comparison, 多亏 is a verb and it can be followed by 了. We can use a clause, a noun/ pronoun/ nominal phrase after 多亏.

2. They express different tones:
幸亏 expresses a tone of feeling lucky. It is usually used in a situation where one has avoided an unwanted result due to an objective factor which happened coincidentally.
多亏 expresses a gratitude. It is usually used in a situation where one gets a good result because of someone else’s help.
How is 幸亏 (xìngkuí) used in conversation?
Show 1 reply
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .