To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
The context for using 亏待 (kuīdài) is when someone is being treated unfairly or poorly. This can refer to a variety of situations, such as being mistreated by a boss or being taken advantage of by a friend. It can also be used to describe a general feeling of being neglected or not receiving the treatment one deserves.
The word 亏待 (kuīdài) is often used in a negative or critical tone, as it implies that someone is not being treated with the respect or fairness they deserve. It can also be used to express disappointment or frustration with a situation.
Example sentences:
- 我觉得我被老板亏待了。(Wǒ juéde wǒ bèi lǎobǎn kuīdài le.) - I feel like I've been treated unfairly by my boss.
- 她总是亏待我,从来不关心我的感受。(Tā zǒng shì kuīdài wǒ, cónglái bù guānxīn wǒ de gǎnshòu.) - She always treats me poorly and never cares about my feelings.
- 这家公司的员工经常抱怨被亏待。(Zhè jiā gōngsī de yuángōng jīngcháng bàoyuàn bèi kuīdài.) - The employees of this company often complain about being treated unfairly.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|