Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
Если оба слова являются глаголами, то:
1) в значении "понимать" они взаимозаменяемы. Напр., 我听明白/听懂你的意思了。 Теперь я понимаю тебя.
我明白/懂了。 Я понял. (раньше я не понимал).
2) если контекст предполагает значение "располагать более глубокими знаниями или ранее исследовать данный вопрос", т.е. понимать, разбираться в чем-то, в этом случае может быть использован только глагол 懂, но не 明白. Напр., 懂音乐/懂诗 разбираться, иметь знания в области музыки/поэзии, 这方面我不太懂,你问他吧。 Я не разбираюсь в этом, спроси у него.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Dtudimo Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте! Нет, это не ошибка. Порядок написания упрощенного и традиционного иероглифов действительно различается.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить 小花俐 Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
Если оба слова являются глаголами, то:
1) в значении "понимать" они взаимозаменяемы. Напр., 我听明白/听懂你的意思了。 Теперь я понимаю тебя.
我明白/懂了。 Я понял. (раньше я не понимал).
2) если контекст предполагает значение "располагать более глубокими знаниями или ранее исследовать данный вопрос", т.е. понимать, разбираться в чем-то, в этом случае может быть использован только глагол 懂, но не 明白. Напр., 懂音乐/懂诗 разбираться, иметь знания в области музыки/поэзии, 这方面我不太懂,你问他吧。 Я не разбираюсь в этом, спроси у него.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить bdusvs Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|