Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 2 ответа
|
Здравствуйте! Это разные части речи.
|
|
|
|
|
|
«适合(shìhé)» и «合适(héshì)» оба выражают объективные требования или ситуацию, соответствующую действительности, однако относятся к разным частям речи.
«适合(shìhé)» это глагол, который может принимать после себя дополнение.
«合适(héshì)» это прилагаельное, после которого не ставится дополнение.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить renushch Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
Они совершенно разные:
- 方便 (fāngbiàn): фокусируется на удобстве и легкости, делая вещи проще и доступнее. Его часто используют, чтобы описать, насколько что-то просто или практично.
- 合适 (héshì): подчеркивает пригодность и уместность, что означает, что что-то хорошо соответствует контексту, условиям или требованиям.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить pafero Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
恰当 описывает абстрактные существительные, а 合适 используется и с абстрактными, и с конкретными объектами. Мы добавили примеры к обоим словам, ознакомьтесь с ними. Обновления доступны на сайте, а в приложении появятся после выхода обновления.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Anshtern Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
Оба звучат нормально. Части речи разные: 合适 - прилагательное, а 适合 - глагол.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить fiestuchka Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|