Show 1 reply
|
Yes, there are several cultural considerations when using 圣诞 (shèngdàn) in Chinese.
1. Religious Significance: In Chinese, 圣诞 (shèngdàn) literally means "holy birth" and refers to the birth of Jesus Christ. Therefore, it is primarily associated with the Christian religion and is celebrated as a religious holiday by Christians in China.
2. Western Influence: The celebration of Christmas in China is a relatively recent phenomenon, as it was introduced by Western missionaries and traders in the 19th century. As a result, the Chinese pronunciation of 圣诞 (shèngdàn) is based on the English word "Christmas" and is not a direct translation of the original meaning.
3. Commercialization: In recent years, Christmas has become increasingly commercialized in China, with many businesses using it as an opportunity to boost sales. As a result, the holiday is often associated with gift-giving, shopping, and decorations, rather than its religious significance.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
圣诞 (shèngdàn) is used in everyday conversation to refer to Christmas. For example, someone might say "今年的圣诞节 (jīnnián de shèngdàn jié) 我们要去哪里?" which translates to "Where are we going for Christmas this year?".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|