Show 1 reply
|
Yes, there are several synonyms for 跳槽 (tiào cáo), which refers to "job hopping." Here are a few:
1. 换工作 (huàn gōngzuò) - This phrase means "to change jobs." It is a more general term that does not necessarily imply frequent changes but simply refers to switching from one job to another.
2. 转行 (zhuǎn háng) - This means "to change professions" or "to switch industries." While it can relate to job hopping, it specifically indicates a shift to a different field rather than just changing jobs within the same industry.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
跳槽 (tiào cáo) and 换工作 (huàn gōngzuò) both refer to changing jobs, but there are some subtle differences between the two terms.
1. Meaning:
跳槽 (tiào cáo) specifically refers to the act of leaving one job for another, usually for better pay, benefits, or career opportunities. It carries a connotation of actively seeking out new job opportunities and making a strategic move to advance one's career.
换工作 (huàn gōngzuò), on the other hand, is a more general term that simply means changing jobs. It can refer to any type of job change, whether it is voluntary or involuntary, and does not necessarily imply a deliberate decision to improve one's career prospects.
2. Usage:
跳槽 (tiào cáo) is a more colloquial term and is commonly used in informal conversations or media. It is often used in a positive context, highlighting the benefits of changing jobs.
换工作 (huàn gōngzuò) is a more neutral term and can be used in both formal and informal contexts. It is a more common term in official documents or job listings.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|