Show 1 reply
|
一共 (yīgòng) and 共 (gòng) both mean "altogether, in all". When used to refer to a total number of something, the two are interchangeable in most cases. 一共 is more informal, while 共 is more formal and used in writing or formal speeches.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
一共 (yīgòng) is used to indicate the total amount or number of something. It is used to express the idea of "altogether, in all". For example, if you want to say that there are five people in total, you can say 一共有五个人 (yīgòng yǒu wǔ gè rén). It can also be used to express the idea of "in total" when talking about a sum of money, for example 一共花了一百元 (yīgòng huā le yī bǎi yuán).
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
一共 (yīgòng) is used to indicate the total amount of something when making a request or offering something. For example, when asking for the total cost of something, you could say:
"这个一共要多少钱?" (Zhège yīgòng yào duōshǎo qián?) which translates to "How much does this cost altogether?"
When offering something, you could say:
"我一共可以提供三件商品。" (Wǒ yīgòng kěyǐ tígōng sān jiàn shāngpǐn.) which translates to "I can offer three items altogether."
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|