Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
Мы добавили данную фразу в наш словарь. Обновления доступны онлайн на нашем сайте, в офлайн приложении они появятся после выхода новой версии. Спасибо за комментарий!
|
|
|
|
|
Чтобы ответить AnnaBlanko2013 Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
口 vs 嘴
口 и 嘴 оба имеют много различных значений и могут быть разными частями речи, но сходятся они в том, что оба означают «рот» (человека или животного).
В этом значении 口 более формальное, а 嘴 - неформальное. 口 обычно встречается в словах и идиомах, а 嘴 используется само по себе, как существительное.
Например, когда 口 употребляется в идиомах, мы не можем взять и заменить его на 嘴:
守口如瓶 держать рот закрытым, подобно закрытой банке (держать язык за зубами)
张口结舌 потерять дар речи, разинуть рот и не вымолвить ни слова
嘴 используется само по себе как существительное, например:
- 一张嘴 рот
- 闭嘴 закрывать рот, затыкаться
- 张嘴 открывать рот, говорить, просить (об услуге и т.д.)
嘴 также может появляться в идиомах и тогда его нельзя заменить на 口:
- 狗嘴里吐不出象牙 из собачьей пасти не жди слоновой кости (не жди доброго слова от плохого человека)
- 牛头不对马嘴 Челюсть лошади не подходит к голове коровы - неуместный, неподходящий
Таким образом, обычно эти слова используются в устойчивых словосочетаниях и выражениях и не являются взаимозаменяемыми, поэтому придется их просто запоминать.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить CovisoN Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|