Show 1 reply
|
认定 (rèndìng) and 确定 (quèdìng) both have the meaning of "firmly believe, maintain, hold" but they have slightly different connotations and usage.
认定 (rèndìng) is often used to describe a strong conviction or belief that is based on personal judgment or experience. It implies a sense of certainty and determination in one's belief. For example, 我认定这个方案是最好的 (Wǒ rèndìng zhège fāng'àn shì zuìhǎo de) means "I firmly believe that this plan is the best."
On the other hand, 确定 (quèdìng) is more commonly used to describe a decision or conclusion that is based on evidence or facts. It implies a sense of confirmation and assurance. For example, 我们已经确定了下一步的计划 (Wǒmen yǐjīng quèdìng le xià yībù de jìhuà) means "We have already confirmed the next step of our plan."
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The context of using 认定 (rèndìng) is typically in situations where one has a strong belief or conviction about something. It can also be used to express a firm determination or decision.
For example, one might say "我认定这个计划会成功" (wǒ rèndìng zhège jìhuà huì chénggōng) which means "I firmly believe this plan will succeed." In this context, 认定 emphasizes the speaker's strong conviction and confidence in the success of the plan.
Another example could be "他认定自己是最好的" (tā rèndìng zìjǐ shì zuìhǎo de) which means "He firmly believes he is the best." Here, 认定 conveys the idea that the person is very confident and maintains a strong belief in their own abilities.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|