zhèng hǎo
прил/нареч как раз, достаточно; вовремя, кстати; ровно; по совпадению, случайно, к счастью
Обсуждение
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
14
0
正好
形容词,有两个意思: Прилагательное, имеет два смысла
1.恰好: 指时间,位置不前不后,体积不大不小,数量不多不少,程度不高不低等。Как раз, точь в точь, в самую пору: указывает на время, делать (что-то) не раньше не позже, объем не большой не маленький, количество не большое не маленькое, степень(мера) не высокая не низкая.
①你来得~,今天我们有一个晚会,你也参加吧。Ты пришел как раз вовремя, сегодня у нас вечеринка, ты тоже участвуешь.
②这双鞋我穿~。Эта обувь как раз в пору.
2.恰巧遇到机会: К счастью подвернулся шанс:
①这次见到王老师,~当面向他请教。В этот раз увидел учителя Вана, к счастью посоветовался с ним с глазу на глаз.
②我在上海学习的时候,他也~在那儿读研究生。Когда я учился в Шанхае, к счастью он тоже учился там в магистратуре.
goncharjyk
Показать 1 ответ
0
0
Если не ошибаюсь, есть и значение "ровно". Например : 老师,今天课上正好有二十个人。- Учитель, сегодня на уроке было ровно двадцать человек. ( если ошибаюсь, или такое значение уже написали - извиняюсь :D )
小金的
Показать 1 ответ
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .