Your user-name and the page you're viewing will be automatically included in the message. Thanks for your time.
Please or to get more content and avoid ads.
diào yǎn lèi
phr. tears fell down, shed tears
Discussion of 掉眼泪/掉眼淚
To include posts you need to register at trainchinese.com
How is 掉眼泪 (diào yǎn lèi) commonly used in everyday conversations?
Please explain why you consider this entry to be either spam or an abuse:
Show 1 reply
掉眼泪 (diào yǎn lèi) is commonly used to express sadness or sorrow. It is often used to describe someone who is crying or has just finished crying. For example, someone might say 他掉了眼泪 (tā diào le yǎn lèi) to mean "he shed tears". It can also be used to describe a situation that is so sad that it makes someone want to cry, such as 听到这个消息，我忍不住掉眼泪 (tīng dào zhè gè xiāo xi, wǒ rěn bù zhù diào yǎn lèi) which means "hearing this news, I couldn't help but shed tears".
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .