dài lái
фраза/глаг приносить...(по направлению к говорящему); вызывать; создавать
Обсуждение /
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
1
0
引发, 带来, 引起, 导致, 造成

1. 引发 - положить начало, вызывать (эмоции), запустить, разжечь. 引发 используем, когда речь идет о внезапном начале каких-то событий или возникновении эмоций. Здесь именно подчеркивается внезапность. У других глаголов - 带来, 导致, 引起 и 造成 нет этого оттенка внезапности.
Примеры:
- 引发暴乱 - разжечь беспорядки
- 引发革命 - вызвать революцию
- 引发一连串事件 - запустить череду событий
- 引发激烈的争论 - вызвать жаркие споры (о…)

2. 带来 является и фразой, и глаголом. А все остальные слова в этом посте являются только глаголами.
Когда 带来 является фразой, оно означает «принести что-то/привести кого-то (по направлению к говорящему)». Например, 你怎么没有把照相机带来? Почему ты не принес фотоаппарат?
Когда 带来 глагол, за ним может следовать как что-то хорошее, так и плохое:
- 我给大家带来了一个好消息。Я принес всем радостную новость.
- 残酷的战争带来了巨大的损失。Жестокая война привела к огромным потерям.
А вот за остальными глаголами обычно идет что-то плохое, нежелательное.

3. О разнице между 导致, 引起 и 造成 можно почитать в Дискуссиях к этим словам.
tcMarina
Чтобы ответить tcMarina Вам необходима регистрация на trainchinese.com
0
0
那可以会带来许多不方便。
fiestuchka
Показать 1 ответ
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .