|
Show 1 reply
|
|
Yes, there are several Chinese expressions that convey a similar meaning to 大惊小怪 (dà jīng xiǎo guài), which means "to make a fuss about something insignificant" or "to overreact to trivial matters." Here are a few alternatives:
1. 小题大做 (xiǎo tí dà zuò) - This phrase translates to "making a big deal out of a small issue." It describes a situation where someone exaggerates the importance of something minor, similar to the essence of 大惊小怪.
2. 小事一桩 (xiǎo shì yī zhuāng) - This expression means "a trivial matter" and is often used to downplay the significance of an issue, suggesting that it shouldn't warrant a strong reaction.
3. 无足轻重 (wú zú qīng zhòng) - This phrase means "insignificant" or "of little importance." It indicates that something does not deserve much attention or fuss, aligning with the idea of not making a big deal out of minor issues.
|
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
|
Show 1 reply
|
|
大惊小怪 (dà jīng xiǎo guài) is a Chinese idiom that literally translates to "big surprise, small strange." It is used to describe someone who makes a big fuss or overreacts to something that is actually not a big deal.
For example, if someone is constantly worrying about small details and making a big deal out of them, you could say "你别大惊小怪了,这些都不是什么大问题。(Nǐ bié dà jīng xiǎo guài le, zhè xiē dōu bù shì shénme dà wèntí.)" This means "Don't make a fuss for nothing, these are not big problems."
|
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|