Show 1 reply
|
It is appropriate to use "截至" (jiézhì) in Chinese when referring to a specific deadline or cutoff time. This word is often used in formal or official contexts, such as in business or legal documents, to indicate the latest possible time for something to be completed or submitted.
For example, you might see "截至日期" (jiézhì rìqī) on a job application, indicating the deadline for submitting the application. In this case, "截至" is translated as "by" or "no later than," indicating that the application must be submitted by the specified date.
Another common usage of "截至" is in financial statements or reports, where it is used to indicate the end of a specific time period. For instance, you might see "截至本月底" (jiézhì běn yuè dǐ) in a company's monthly financial report, meaning "as of the end of this month."
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The context of a sentence changes when "截至" (jiézhì) is used because it indicates a specific time or deadline that something must be completed by. This word is often used in formal or official contexts, such as in business or legal documents.
When "截至" is used, it conveys a sense of urgency or importance, as it implies that there is a deadline that must be met. It can also suggest that there may be consequences if the deadline is not met.
For example, if someone says "截至明天下午五点,必须提交所有文件完成" (jiézhì míngtiān xiàwǔ wǔ diǎn, bìxū tíjiāo suǒyǒu wénjiàn), it means "By 5pm tomorrow, all documents must be submitted." This sentence conveys a sense of urgency and importance, as well as the consequences of not meeting the deadline.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|