Show 2 replies
|
冷气 (lěngqì) and 空调 (kōngtiáo) both refer to air conditioning, cold air, but they have slightly different meanings. 冷气 (lěngqì) is a more general term that can refer to any kind of cold air, while 空调 (kōngtiáo) specifically refers to air conditioning that is created by a machine. In other words, 冷气 (lěngqì) can refer to natural cold air, while 空调 (kōngtiáo) refers to artificially created cold air.
|
|
|
|
|
|
First is Hong Kong & Taiwan, second is China
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The term 冷气 (lěngqì) refers to "air conditioning" or "cold air" in Chinese.
Synonyms:
1. 空调 (kōngtiáo) - This is a direct synonym, meaning "air conditioning" or "air conditioner." It is commonly used in everyday conversation to refer to the device that cools air.
2. 冷风 (lěngfēng) - This term means "cold wind" or "cold air." While not a direct synonym for air conditioning itself, it can refer to the cool air produced by an air conditioning unit.
Antonym:
暖气 (nuǎnqì) - This term means "heating" or "warm air." It is the opposite of 冷气 (lěngqì) as it refers to systems that provide heat instead of cool air.
These terms help differentiate between cooling and heating systems or sensations in the context of temperature.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|