Show 1 reply
|
The terms 相距 (xiāngjù) and 相隔 (xiānggé) both refer to the concept of distance or separation, but they are used in slightly different contexts.
相距 (xiāngjù) typically emphasizes the physical distance between two points or objects. It is often used when specifying how far apart two places or things are. For example, you might say "这两个城市相距100公里" (zhè liǎng gè chéngshì xiāngjù 100 gōnglǐ), meaning "These two cities are 100 kilometers apart."
On the other hand, 相隔 (xiānggé) can convey a broader sense of separation, which may include emotional or temporal aspects, in addition to physical distance. For example, "我们相隔很远" (wǒmen xiānggé hěn yuǎn) means "We are far apart," but it could also imply a sense of emotional distance.
|
|
|
|
|
To answer to hinat you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
Hi, Thank you for the comment!
We have added the suggested phrase to our dictionary. Updates are available online on our website, they will appear in the app with the next update.
|
|
|
|
|
To answer to 小vân you need to register at trainchinese.com
|