Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 5 ответов
|
У Вас случайно нет здесь опечатки?
|
|
|
|
|
|
Я знаю, что про несданные экзамены говорят 挂。你挂课了吗? Есть хвосты (несданные экзамены)? 挂了 провалила (экзамен)
|
|
|
|
|
|
|
Мы полагаем, что там должно быть 你这门课挂了。 - Ты завалил этот предмет.
Еще можно задать вопрос: 你挂科了吗? Ты завалил какие-то предметы?
В этом контексте 课 и 科 взаимозаменяемы. Но вообще 课 более узкий носит характер, а 科 - более широкий (отрасль знаний).
|
|
|
|
|
|
видно что речь разговорная значит участники диалога знают о каком уроке речь и 课 более чем уместна
|
|
|
|
|
Чтобы ответить maxwell5690 Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|