Show 1 reply
|
The phrase 倒是 (dào shì) is used in informal situations. Its primary function is to indicate concession, meaning it acknowledges a positive aspect of something while contrasting it with a negative element that follows.
In everyday conversations, 倒是 (dào shì) is often used to soften criticism or highlight an unexpected benefit despite a drawback. For example, you might say that a situation has its downsides, but 倒是 (dào shì) there’s a silver lining. This usage makes it quite flexible in tone, allowing for a more nuanced expression of thoughts.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
倒也 (dào yě) - Similar to 倒是, this expression also conveys a sense of concession, suggesting that something could be seen in a different light or that there is a positive aspect to consider.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 其实 (qí shí) - Literally meaning "in fact", this phrase is used to indicate concession, pointing out the positive aspect of something while what follows emphasizes the negative aspect.
2. 不过 (bú guò) - Literally meaning "but", this phrase is used to indicate concession, pointing out the positive aspect of something while what follows emphasizes the negative aspect.
3. 话说回来 (huà shuō huí lái) - Literally meaning "speaking of which", this phrase is used to indicate concession, pointing out the positive aspect of something while what follows emphasizes the negative aspect.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|