Your user-name and the page you're viewing will be automatically included in the message. Thanks for your time.
You did not login, please or to use the site.
phr. be impatient to..., be in a hurry to...
Discussion of 急着/急著
To include posts you need to register at trainchinese.com
What is the difference between 急着 and 快点 (jiù zhe and kuài diǎn)?
Please explain why you consider this entry to be either spam or an abuse:
Show 1 reply
急着 (jí zhe) and 快点 (kuài diǎn) both mean "be impatient to..., be in a hurry to...", but they are used in different contexts. 急着 (jí zhe) is used to express a sense of urgency, and is usually used when describing a specific action that needs to be done quickly. For example, 我急着要去上班 (wǒ jí zhe yào qù shàng bān - I'm in a hurry to go to work). 快点 (kuài diǎn) is used to express a sense of haste, and is usually used in imperative sentences to indicate that an action needs to be taken quickly. For example, 快点走 (kuài diǎn zǒu - hurry up and go).
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .