Your user-name and the page you're viewing will be automatically included in the message. Thanks for your time.
Please or to get more content and avoid ads.
nà jiù suàn le
phr. then forget about it; then never mind
Discussion of 那就算了
To include posts you need to register at trainchinese.com
In what contexts is it more appropriate to use 那就算了 (nà jiù suàn le) than other related words?
Please explain why you consider this entry to be either spam or an abuse:
Show 1 reply
那就算了 (nà jiù suàn le) is more appropriate to use when the speaker wants to express a sense of resignation or acceptance of a situation. It is often used when the speaker is trying to downplay a situation or to indicate that they are not too concerned about it. For example, if someone apologizes for being late, the speaker might reply with 那就算了 (nà jiù suàn le) to indicate that they are not too bothered by it.
In comparison, other related words such as 没关系 (méi guānxi) and 没事 (méi shì) are more appropriate to use when the speaker wants to express that they are not too concerned about a situation. They are often used to indicate that the speaker is not too bothered by something and that it is not a big deal. For example, if someone apologizes for making a mistake, the speaker might reply with 没关系 (méi guānxi) or 没事 (méi shì) to indicate that they are not too bothered by it.
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .