Show 1 reply
|
Certainly! Here are some alternative words that can be used in place of 表白 (biǎobái) while maintaining the meaning of "to express or state clearly, to reveal one’s thoughts or feelings":
1. 表达 (biǎodá) - This word means "to express" or "to convey." It is often used in contexts where someone is communicating their feelings or thoughts, similar to 表白 but can be broader in application.
2. 说明 (shuōmíng) - This term means "to explain" or "to clarify." While it carries a more informational connotation, it can also be used to express thoughts clearly, especially in a context where one is clarifying feelings or intentions.
3. 阐述 (chǎnshù) - Meaning "to elaborate" or "to expound," this word implies a detailed explanation of thoughts or feelings. It can be used when someone wants to express their feelings in a comprehensive manner.
4. 揭示 (jiēshì) - This word means "to reveal" or "to uncover." It implies making something known that was previously hidden, which aligns with the concept of revealing one's feelings or thoughts.
5. 倾诉 (qīngsù) - This term translates to "to confide" or "to pour out one's heart." It emphasizes sharing one's innermost feelings, often in an emotional context, which can be similar to the act of 表白.
These alternatives can be used depending on the context and the nuances of what one intends to communicate regarding their thoughts or feelings.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
表白 (biǎobái) is typically used in a sentence to describe the act of expressing one's thoughts or feelings clearly and openly. It can also refer to revealing one's true intentions or desires.
Example 1: 我想向她表白 (wǒ xiǎng xiàng tā biǎobái) - I want to express my feelings to her.
Example 2: 他终于向她表白了 (tā zhōngyú xiàng tā biǎobái le) - He finally revealed his true feelings to her.
Example 3: 我不敢表白我的爱意 (wǒ bù gǎn biǎobái wǒ de àiyì) - I am too afraid to express my love.
In these examples, 表白 (biǎobái) is used to convey the act of openly stating one's thoughts or feelings. It can also be used in a more general sense to describe revealing one's true intentions or desires.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|