Show 1 reply
|
应酬 (yìngchou) and 吃饭 (chīfàn) both relate to social activities, but they have different connotations and contexts.
应酬 (yìngchou) refers specifically to social engagements or activities that one participates in, often out of obligation or as part of professional relationships. This term is frequently associated with networking, business dinners, or social functions where the primary purpose is to maintain relationships rather than purely enjoying a meal. It can sometimes carry a sense of reluctance, as these gatherings might not be entirely enjoyable or voluntary.
On the other hand, 吃饭 (chīfàn), which literally means "to eat rice" but is commonly used to mean "to have a meal," refers to the act of eating in a more general sense. It does not inherently carry the social obligation aspect that 应酬 (yìngchou) does. Eating a meal can be a casual and enjoyable experience, done with friends, family, or alone, without the underlying pressures of social obligation.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The term 应酬 (yìngchou) is often used in contexts where social interactions are more formal or obligatory, typically involving business relationships or networking. It refers to social engagements that are conducted out of necessity or duty, rather than personal desire. For instance, attending a business dinner or a networking event where the primary purpose is to build or maintain professional connections would be described as 应酬.
On the other hand, 社交 (shèjiāo) refers to social interactions in a broader sense and can include both formal and informal socializing. It encompasses a wide range of activities, such as hanging out with friends, attending parties, or participating in community events, where the emphasis is more on enjoyment and personal relationships than on obligation.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
应酬 (yìngchou) is typically used in situations where people are engaging in social activities, such as attending parties, dinners, or other events. It is also used to refer to the act of engaging in polite conversation with others. For example, 应酬 (yìngchou) can be used to describe the act of making small talk with someone at a party.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|