Show 1 reply
|
The difference between 回避 (huíbì) and 避免 (bìmiǎn) lies in their usage. 回避 refers to actively avoiding or evading something, often in a more personal or confrontational context, such as avoiding a question or a situation. 避免, on the other hand, means to prevent something from happening, focusing more on avoiding negative outcomes or situations. Other words with similar meanings include 避开 (bìkāi), which means to steer clear of something, and 躲避 (duǒbì), which means to dodge or evade.
|
|
|
|
|
To answer to lylysu you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The Chinese word 回避 (huíbì) is a verb that means "to avoid" or "to evade." It describes the action of steering clear of something, whether it be a situation, a topic, or responsibility. For example, when someone tries to avoid answering a difficult question, they are engaging in 回避 (huíbì).
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|