Show 1 reply
|
倘若 (tǎngruò) is used to express a hypothetical situation, similar to the English word "if". For example, "倘若你有更多的钱,你会做什么?" (tǎngruò nǐ yǒu gèng duō de qián, nǐ huì zuò shénme?) translates to "If you had more money, what would you do?".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
Yes, 倘若 (tǎngruò) is generally considered more formal than other options for expressing "if" in Chinese. This is because 倘若 is a literary term that is often used in formal or written contexts, while other options such as 如果 (rúguǒ) or 要是 (yàoshi) are more commonly used in spoken language.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 倘若有时间 (tǎngruò yǒu shíjiān) - If there is time
2. 倘若发生意外 (tǎngruò fāshēng yìwài) - If an accident happens
3. 倘若不小心 (tǎngruò bù xiǎoxīn) - If one is not careful
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|