Your user-name and the page you're viewing will be automatically included in the message. Thanks for your time.
You did not login, please or to use the site.
prep. make use of, take advantage of (an opportunity)
Discussion of 趁
To include posts you need to register at trainchinese.com
What is the difference in usage between 趁 and 利用？ (chèn, lìyòng)
Please explain why you consider this entry to be either spam or an abuse:
Show 1 reply
The difference in usage between 趁 (chèn) and 利用 (lìyòng) is that 趁 implies taking advantage of a situation that is already present, while 利用 implies creating a situation to take advantage of.
For example, 趁 (chèn) can be used to describe taking advantage of a situation that already exists, such as "趁着他不在家，我们把他的房间打扫了一遍" (Chènzhe tā bùzài jiā, wǒmen bǎ tā de fángjiān dǎsǎo le yībiàn; "Taking advantage of him not being home, we cleaned his room").
On the other hand, 利用 (lìyòng) implies creating a situation to take advantage of, such as "利用这次机会，我们可以把这个问题解决" (Lìyòng zhè cì jīhuì, wǒmen kěyǐ bǎ zhège wèntí jiějué; "Taking advantage of this opportunity, we can solve this problem").
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .