Show 1 reply
|
The phrase 看出来 (kàn chūlái) is different from other words with a similar meaning because it implies that the realization or understanding of something is based on observation or deduction. It implies that the person has used their own senses or reasoning to come to a conclusion.
For example, 看出来 (kàn chūlái) could be used to describe a situation where someone has observed a pattern or noticed a detail that others have not. It could also be used to describe a situation where someone has used their own reasoning to come to a conclusion.
Other words with a similar meaning, such as 明白 (míngbái) or 了解 (liǎojiě), imply that the person has been told or informed of something, rather than having come to the realization or understanding on their own.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The phrase 看出来 (kàn chūlái) is typically used to express the idea of "getting, realizing, seeing, finding out, or being able to tell" something. It is often used to describe a situation in which someone has noticed or figured out something that was not immediately obvious. For example, one might say 看出来 (kàn chūlái) to describe the moment when they realized that someone was lying to them. It can also be used to describe the moment when someone has figured out the solution to a problem. For example, one might say 看出来 (kàn chūlái) to describe the moment when they realized the answer to a difficult question.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|