Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Чтобы ответить tcMarina Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
熟悉 vs 认识:
1. 熟悉 является глаголом. 认识 может быть глаголом или существительным.
2. Когда они оба глаголы, 熟悉 - быть знакомым или хорошо знать. А 认识 - узнавать. Например, если речь идет о человеке, то когда мы говорим 认识, подразумевается, что если мы увидим человека, то мы его узнаем. А когда говорим 熟悉, подразумеваем, что не только узнаем человека, но еще мы его знаем настолько хорошо, что знаем его привычки, возраст, кем он работает и т.д.
3. 熟悉 и 认识 - глаголы умственной деятельности (на китайском: 心理动词). Некоторые из них могут быть модифицированы при помощи наречий степени. 熟悉 может быть так модифицирован, например, 很熟悉,不太熟悉, а 认识 редко модифицируется такими наречиями.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить CovisoN Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
Мы внесли изменения в наш словарь. Обновления доступны онлайн на нашем сайте, в офлайн приложении они появятся после выхода новой версии. Спасибо за комментарий!
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Super Tom Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
Оба варианта возможны. Мы можем только один вариант указывать как пиньинь, поэтому второй вариант указан в переводе.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить fiestuchka Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 2 ответа
|
Мы вынесли эту информацию из перевода в Дискуссии. После выхода обновления это будет отражено и в приложении. Спасибо за комментарий!
|
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Ryabaa Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|