Show 1 reply
|
Yes, 擅于 (shàn yú) would fit better in a formal context. It is more commonly used in written language or formal settings, while 擅长 (shàn cháng) is more commonly used in spoken language or informal settings. In some cases, they are interchangeable.
The difference between the Chinese words 擅于 (shàn yú) and 擅长 (shàn cháng):
1. 擅于 (shàn yú) means "to be good at" or "to excel in." It implies a level of proficiency or skill in a particular area or activity. 擅于 is often followed by a specific action or verb phrase to indicate what someone is good at.
Example: 他擅于沟通和协调团队工作。 (Tā shàn yú gōutōng hé xiétiáo tuánduì gōngzuò.) - He is good at communicating and coordinating teamwork.
2. 擅长 (shàn cháng) also means "to be good at" or "to excel in." It is used similarly to 擅于 but is more commonly used in everyday language. 擅长 is often followed by a noun or a noun phrase to indicate the specific area or field in which someone excels.
Example: 她擅长音乐和绘画。 (Tā shàn cháng yīnyuè hé huìhuà.) - She is good at music and painting.
|
|
|
|
|
To answer to LucyC you need to register at trainchinese.com
|
Show 2 replies
|
Yes, 擅长 (shàncháng) is used in both formal and informal settings. It is a common word used to express the idea of being good at or expert in something. For example, one might say 我擅长数学 (wǒ shàncháng shùxué) meaning "I am good at math".
|
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|