This website uses cookies. Find out more or .
zhè yàng
pro. like this, this way
Discussion of /
To include posts you need to register at
In this post, we discuss the differences of two similar pronouns 这么 and 这样.

1. When used to point out the manner of an action, both 这么 and 这样 can be used before a verb. They are interchangeable in the sentences below:
E.g. 他这么(or 这样) 做,只因他太爱她了。 [phr] He did so only because he loved her very much.
E.g. 我不明白他这样 (or 这么) 做的目的。 [phr] I don't understand why he did so.

2. When used to indicate the degree, both 这么 and 这样 can be used before an adjective or a verb indicating mental activities (喜欢,爱,讨厌…). They are interchangeable in the sentences below:
E.g. 天这样 (or 这么) 冷,我的鼻涕都冻出来了。 [phr] The weather is so cold that my nasal mucus is dripping from my nose from the coldness.
E.g. 我一直不知道原来你这么 (or 这样) 爱我。 [phr] I didn't know all along that you loved me this much.

3. When used to take the place of a situation or condition, only 这样 can be used. We cannot use 这么 to replace 这样 in the the sentences below:
E.g. 你带了伞,怎么还淋成这样? [phr] You have brought an umbrella. How did you get so drenched from the rain?
E.g. 看你这样好心疼。 [phr] I see that you are like this and I feel heartbroken for you.

4. When used to point out the property or quality of someone or something, 这样 and 这么 can both be used before a noun but with different formats. Below three possible formats are listed with examples:
这样 的 Noun: E.g. 我们家还有一只这样的狗。 [phr] In our house there is also such a dog.
这样 一 Measure word Noun E.g.我们家还有这样一只狗。
这么 一 Measure word Noun E.g. 我们家还有这么一只狗。
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .