To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
In everyday conversation, 剩女 (shèng nǚ) is often used to refer to unmarried women who are in their 30s and have not yet found a partner. It carries a negative connotation, implying that these women are "leftover" or "surplus" goods in the marriage market. The term is also sometimes used to describe women who are highly educated and financially independent, but still single.
For example, someone might say "她已经三十多岁了,还是个剩女" (tā yǐjīng sānshí duō suì le, háishì gè shèng nǚ) which means "She's already in her thirties and still a 剩女 (shèng nǚ)." This statement suggests that the woman is undesirable or has failed to find a suitable partner.
In recent years, there has been a growing backlash against the term 剩女 (shèng nǚ) as it perpetuates negative stereotypes and pressures women to conform to societal expectations of marriage and family. Some people argue that it is unfair to label unmarried women in their 30s as 剩女 (shèng nǚ) and that they should be free to live their lives as they choose.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|