Show 1 reply
|
变成 (biànchéng) is used to describe a change in state or form. For example, 水变成冰 (shuǐ biànchéng bīng) means "water turns into ice". It can also be used to describe a change in opinion or attitude, such as 我变成了一个更好的人 (wǒ biànchéngle yīgè gèng hǎo de rén) which means "I have become a better person".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The difference between 变成 (biàn chéng) and 成为 (chéng wéi) is subtle but important.
变成 (biàn chéng) is used to describe a change or transformation that happens naturally or spontaneously. It implies a gradual process of becoming something else. For example, 我变成了一名老师 (wǒ biàn chéng le yī míng lǎo shī) means "I have become a teacher" and suggests that the change happened gradually over time.
成为 (chéng wéi), on the other hand, implies a deliberate action or intention to become something. It is used to describe a more intentional or purposeful transformation. For example, 我想成为一名老师 (wǒ xiǎng chéng wéi yī míng lǎo shī) means "I want to become a teacher" and suggests a conscious decision or goal to achieve that transformation.
|
|
|
|
|
To answer to mariyahromyh you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
变为 (biànwéi): to become, to turn into.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|