Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
Словарь дает для данного слова стандартную транскрипцию "zhao4gu4". В повседневной речи вариант произношения "zhao4gu5" также допустим, значение слова от этого не меняется.
Если Вы готовитесь к экзамену, тогда лучше придерживаться стандартной транскрипции. В живом же разговоре это может быть "zhao4gu4" или "zhao4gu5" - Вас поймут в любом случае.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить 卫彼得 Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Чтобы ответить tcMarina Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
1. 照顾, ухаживать за; больше описывает само действие. 照顾 может происходить из чувства заботы о ком-то или просто из чувства долга. Напр.,
1)我请了一个护工在家照顾奶奶。Я нанял сиделку, чтобы она присматривала дома за бабушкой. (Сиделка осуществляла уход, т.к. это предусмотрено ее обязанностями)
2)我生病了,妈妈把我照顾得很好。Я заболел, и мама очень хорошо присматривала за мной. (Мама делала это из чувства заботы)
2. 关心, заботиться о, беспокоиться о; больше акцентирует привязанность и чувство заботы.
1)爸爸很关心我的身体健康。Папа очень беспокоится о моем здоровье.
(Это происходит из настоящего чувства заботы и беспокойства за состояние другого. Это не значит, что человек в данном случае может предпринять/предпримет конкретные действия, однако обычно, если условия позволяют, забота и беспокойство приведут к действию. Напр., для примера выше мы можем добавить условие:
爸爸常年美国出差,但是一直很关心我的身体健康。Папа часто ездит в командировки в Штаты, но он всегда очень беспокоится о моем здоровье. (Отец часто уезжает, потому ухаживать за своим ребенком он не может)
|
|
|
|
|
Чтобы ответить zanna34468 Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|