她心里一直惦记着她的孩子。 她心裡一直惦記著她的孩子。 tā xīn lǐ yì zhí diàn jì zhe tā de hái zi phr. She missed her child all the time. |
心里有数 心裡有數 xīn lí yǒu shù idiom. know very well in one's heart (but not saying it out loud) |
心里还真是没底儿 心裡還真是沒底兒 xīn lǐ hái zhēn shì méi dǐr phr. (I) really lack confidence, (I am) really not sure (about that) |
他的名字永远烙刻在她心里。 他的名字永遠烙刻在她心裡。 tā de míng zi yóng yuǎn lào kè zài tā xīn lǐ phr. His name is engraved in her heart forever. |
心里的痛苦 心裡的痛苦 xīn lǐ de tòng kǔ phr. pain in one's heart |
心里焦急 心裡焦急 xīn lǐ jiāo jí phr. to have a heart filled with anxiety, to feel anxious in one's heart |
能直接为残疾人服务,我心里感到快慰。 能直接為殘疾人服務,我心裡感到快慰。 néng zhí jiē wèi cán jí rén fú wù, wǒ xīn lí gǎn dào kuài wèi phr. Being capable of serving the disabled people directly, I feel very pleased in my heart. |
心里很难过 心裡很難過 xīn lí hěn nán guò phr. (It) is very sad |
心里很着急。 心裡很著急。 xīn lí hěn zháo jí phr. (She) felt anxious. |
这是我心里的话。 這是我心裡的話。 zhè shì wǒ xīn lǐ de huà . phr. (lyrics) These are the words of my heart. |
看到别人在海里玩耍,他心里也发痒了。 看到別人在海裡玩耍,他心裡也發癢了。 kàn dào bié rén zài hái lǐ wán shuǎ, tā xīn lí yě fā yǎng le . phr. When seeing others playing in the sea, he can't resist his itch to join them too. |
他送走朋友回到家来,心里觉得空落落的,像少了点儿什么似的。 他送走朋友回到家來,心裡覺得空落落的,像少了點兒什麼似的。 tā sòng zǒu péng you huí dào jiā lái, xīn lǐ jué de kōng lào lào de, xiàng shǎo le diǎnr shén me shì de . phr. After he saw his friend off and went back home, he felt very empty inside, as if he was missing something. |
麻烦了你这么多,我心里怎能过得去呢? 麻煩了你這麼多,我心裡怎能過得去呢? má fan le nǐ zhè me duō, wǒ xīn lí zěn néng guò de qù ne ? phr. Having troubled you so much, how can my mind rest at ease? |
往心里去 往心裡去 wǎng xīn lǐ qù phr. (to take sth) seriously |
我表面上十分镇静,心里却像揣着个兔子。 我表面上十分鎮靜,心裡卻像揣著個兔子。 wó biǎo miàn shàng shí fēn zhèn jìng, xīn lǐ què xiàng chuāi zhe gè tù zi . phr. I appeared very calm on the surface, but inside it was like a rabbit was hiding in my heart. |
心里打翻了五味瓶一样。 心裡打翻了五味瓶一樣。 xīn lí dǎ fān le wǔ wèi píng yí yàng . phr. In (one's) heart, it was like bottles containing all different flavors were spilled. |
说出来心里会舒服点儿。 說出來心裡會舒服點兒。 shuō chū lai xīn lǐ huì shū fu diǎnr . phr. (If you) talk about it, (you) will feel better. |
一想到邻居家的孩子考全班第一,自己的孩子排名却是倒数,她心里就特别不是滋味。 一想到鄰居家的孩子考全班第一,自己的孩子排名卻是倒數,她心裡就特別不是滋味。 yì xiǎng dào lín jū jiā de hái zi kǎo quán bān dì yī, zì jǐ de hái zi pái míng què shì dào shù, tā xīn lǐ jiù tè bié bú shì zī wèi . phr. Whenever she thinks of the fact that the neighbor's child got number 1 in class during the exam, yet her own child's rank is so far in the back, she feels extremely disappointed. |
看到爸爸妈妈生活如此节省,而我却花钱大手大脚,我心里很不是滋味。 看到爸爸媽媽生活如此節省,而我卻花錢大手大腳,我心裡很不是滋味。 kàn dào bà ba mā ma shēng huó rú cǐ jié shěng, ér wǒ què huā qián dà shǒu dà jiǎo, wǒ xīn lí hěn bú shì zī wèi . phr. Upon seeing that my mother and father live such a frugal life, yet I spent money extravagantly, I feel very bad. |
心里不高兴 心裡不高興 xīn lǐ bù gāo xìng phr. (of someone) to feel unhappy |