This website uses cookies. Find out more or .
农夫犹饿死
nóng fū yóu è sǐ
phr. hunger peasants die (from "Sympathy for the Peasants"悯农, poem written by Li Shen, translated by Xu Yuanchong)
Discussion of 农夫犹饿死/農夫猶餓死
To include posts you need to register at trainchinese.com
0
0
The whole poem is as follows:
悯农(一)
(唐)李绅
春种一粒粟,Each seed that's sown in spring,
秋收万颗子。will make autumn yields high.
四海无闲田,What will fertile fields bring?
农夫犹饿死。Of hunger peasants die.
lisaC
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .