This website uses cookies. Find out more or .
饭后百步走,活到九十九
fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ
idiom. after dinner, taking a 100-step walk makes you live to 99 - taking a walk after eating improves your health
Discussion of 饭后百步走,活到九十九/飯後百步走,活到九十九
To include posts you need to register at trainchinese.com
0
0
I would suggest to change this expression translation to "after dinner, taking a 100 steps makes you live to 99". Or "taking a 100 step walk...". Yes the meaning of the first part is taking a walk, but the meaning of second part is to live a long life not necessarily 99 years. So if we choose to be specific about the number in second part we should also do so for first part. Furthermore, although there may be an equivalent expression in English I consider it is better to write the more literal translation. This for two main reasons: 1. Because it keeps the "flavour" of the original expression in its Chinese context, second because it makes it much easier to test oneself in the honesty test. I have similar comments for several other expression translations. The closest English equivalent can be added after or be placed in this discussion / comments forum.
Achjawassever
Show 2 replies
0
0
Thanks for considering my suggestion :-) and well done for the excellent work with this app!
Achjawassever
0
0
I would suggest to translate as it was done for 五十步笑百步 or for 一是一,二是二. Thank you
Achjawassever
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .