This website uses cookies. Find out more or .
shēng huó
n./v. life; to live
Discussion of
To include posts you need to register at trainchinese.com
2
0
In this post we discuss the difference between 人生 and 生活 when they are nouns. In English, we use only one word "life" to translate both these two words.

生活 (life): a particular type or aspect of people's existence. (synonyms: way of life, lifestyle, situation, fate, lot)
E.g. 我不想过这种生活了。I don't want to live this type of life.


人生 (life): the period between the birth and death of a living thing, especially a human being (synonyms: lifetime, life span, days, time on earth, existence)
E.g. 他人生的最后9个月 the last nine months of his life
lisaC
1
0
辈子, 日子, 生命 and 生活 are different in their meanings:

辈子: one's whole life, lifetime as a whole -- Here life refers to "the period between the birth and death of a human being."
生命: life -- Here, "life" as in two different meanings: No. 1-"the condition that distinguishes animals and plants from inorganic matter" and No. 2-"the existence of an individual human being or animal."
生活: life. -- once again this refers to "the period between the birth and death of a human being."
日子: day, date; life, livelihood (spoken Chinese). -- The second meaning is very similar to 生活, however it's less formal than 生活 and is used a lot in spoken Chinese.
lisaC
0
0
Hello can you give more example of uses of 生活 and 人生?Thank you for helping!
Reichellia
Show 1 reply
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .