This website uses cookies. Find out more or .

Questions and Answers

Questions from klaus
0
points
Asked 20 months ago by klaus  
Wir freuen uns dass wir die Website jetzt auf Deutsch anbieten können. Bitte berücksichtige dass wir noch nicht alle Wörter unsres Wörterbuchs übersetzen konnten - sind aber f ... [Read more]
  
This question has been viewed 7 times.
0
points
to eat on the sly to pilfer food [Read more]
  
0
points
Careful, looks somewhat similar to 腓 [Read more]
  
0
points
Regarding the difference to 草书 and 行书. 草书 is more illegible to read than 行书. We usually discuss 楷书,行书 and ... [Read more]
  
0
points
Regarding the difference to 草书. 草书 is more illegible to read than 行书. We usually discuss 楷书,行书 and 草书 togethe ... [Read more]
  
0
points
Regarding the difference to 行书. 草书 is more illegible to read than 行书. We usually discuss 楷书,行书 and 草书 togethe ... [Read more]
  
2
points
责备 is more harsh and it is done when someone did something wrong and s/he is to be blamed for it. 批评 is less harsh, and it can mean "indicate the one's or somethin ... [Read more]
  
8
points
The translations of 孤单 and 寂寞 look very similar. The difference is: 孤单 (lonely solitary), emphasizes on one being alone, by him/herself, no company. 寂 ... [Read more]
  
0
points
In China the "black" tea, as we know it in the west, is called "red" tea (红茶), this is sometimes reason for confusion! [Read more]
  
0
points
In China the "black" tea, as we know it in the west, is called "red" tea (红茶), this is sometimes reason for confusion! [Read more]
  
1
point
In China the "black" tea, as we know it in the west, is called "red" tea (红茶), this is sometimes reason for confusion! [Read more]
  
0
points
In China the "black" tea, as we know it in the west, is called "red" tea (红茶), this is sometimes reason for confusion! [Read more]
  
0
points
In China the "black" tea, as we know it in the west, is called "red" tea (红茶), this is sometimes reason for confusion! [Read more]
  
0
points
In China the "black" tea, as we know it in the west, is called "red" tea (红茶), this is sometimes reason for confusion! [Read more]