Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 4 ответа
|
Здравствуйте!
Вы правы, 《早发白帝城》 (作者:李白)。
|
|
|
|
|
|
Может быть, стоит указать это в Словаре? И добавить в Словарь стихотворение целиком? Ведь так приятно учить хорошие стихи!
|
|
|
|
|
|
Да, конечно. Ниже стихотворение приведено полностью:
早发白帝城
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
(в переводе А.И. Гитовича)
Рано утром выезжаю из замка Боди
Я покинул Боди,
Что стоит средь цветных облаков,
Проплывем по реке мы
До вечера тысячу ли.
Не успел отзвучать еще
Крик обезьян с берегов,
А уж челн миновал
Сотни гор, что темнели вдали.
Стихотворение было разбито на строфы и добавлено в словарь с комментариями. Обновления можно найти онлайн на сайте, в оффлайн приложении они появятся после выхода новой версии. Спасибо за комментарий!
|
|
|
|
|
|
Спасибо за быструю реакцию! Уже добавил к себе в карточки. Но мне кажется, что стихотворения из 20 иероглифов не стоит разбивать на строфы, лучше включать целиком, как вы включили стихотворения Ли Бо "Мысли тихой ночью" и Ван Чжихуана "Поднимаясь на башню Аибста". С наилучшими пожеланиями! Больше стихов; изречений Конфуция и других мудрецов!
|
|
|
|
|
Чтобы ответить flamingo3 Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|