|
必须 (bìxū) and 要 (yào) are different in these ways:
必须 means "must, have to". It indicates a strong obligation.
E.g. 我必须写完作业。Wǒ bìxū xiě wán zuòyè. I must ... [Read more]
|
|
|
必须 (bìxū) and 要 (yào) are different in these ways:
必须 means "must, have to". It indicates a strong obligation.
E.g. 我必须写完作业。Wǒ bìxū xiě wán zuòyè. I must ... [Read more]
|
|
|
Asked 4 weeks ago by
marakeshmariq
why am i getting other training modes in the random moments of a drill even when i've picked up the only one training mode? for example i want to practice listening with "Audio Recognition ... [Read more]
This question has been viewed 7 times.
|
|
|
Asked 4 weeks ago by
hugo678
It would be very useful to also be able to see the images of the meaning of the words.
... [Read more] Tags: trainchinese website
This question has been viewed 3 times.
|
|
|
内卷 is used to refer to a very competitive life of being overworked, stressed, anxious and feeling trapped for nothing. [Read more]
|
|
|
赞美 (zànměi) versus 夸奖 (kuājiǎng)
赞美 (zànměi) is more formal or literary and is often used in writing, speeches, or art to express deep admiration for someone's virtues, actions ... [Read more]
|
|
|
经历 (jīnglì) versus 体验 (tǐyàn):
经历 has an emphasis on events or experiences one has gone through. It focuses on the entire course of going through something, especially challenges or l ... [Read more]
|
|
|
只 is widely used for any animals. It can also be used for insects and mythical creatures, depending on context. Some animals have specific measure words for themselves, so be aware that 只 may not ... [Read more]
|
|
|
虎啸龙吟 (hǔ xiào lóng yín) literally means “tigers roar and dragons chant,” and it’s a Chinese idiom often used figuratively to indicate majesty, power, and dramatic tension.
虎啸龙 ... [Read more]
|
|
|
Asked by
lisaC
|
|
|
Asked 2 months ago by
forbidden403
Hi trainchinese team,
I'm currently using the Chinese Writer app on iOS and really enjoying it! I noticed that the app focuses on practicing individual characters, and I was wondering ... [Read more]
This question has been viewed 23 times.
|
|
|
Idiom: 人中吕布,马中赤兔 (rén zhōng Lǚ Bù, mǎ zhōng Chì Tù)
Literal Meaning: Among people, Lü Bu; among horses, Red Hare.
- Lü Bu (吕布) was a famous warrior in the Three Kingd ... [Read more]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|